泰戈尔《生如夏花》摘抄英文,泰戈尔生如夏花英文及翻译
推荐文章
泰戈尔《生如夏花》英文版
泰戈尔的《生如夏花》英文原版如下:
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere
See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
Also care about what has
扩展资料:
《生如夏花》(Let life be beautiful like summer flowers )是泰戈尔写的诗歌,收录在《飞鸟集》中,诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。
“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
寓意是生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待。
就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
参考资料:生如夏花_百度百科
泰戈尔生如夏花经典语录
《生如夏花》(Let life be beautiful like summer flowers )泰戈尔写的诗歌,收录在《飞鸟集》。下面是励志名言我为大家整理收集的关于泰戈尔生如夏花的经典语录,欢迎大家的阅读。
一、天下起雨来,滴滴答答,撞在玻璃上,寂寞清脆。
二、我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。
三、不断地重负决绝 又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠
四、生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖冶如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲 死时如同静美的秋叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄 请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
五、不要试图去寻找,也不要患得患失。明白这些,你就去爱吧。要知道,你爱一个人,他(她)就不会死。
六、她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
七、我堕落了天堂,只为在地狱为王
八、总有一天我们都死去,丢掉名字的回忆再没有意义,总有一天我们都忘记,曾为一个越演越烂的故事伤心。总有一天我们都叹息。笑着缅怀,有过愚蠢的美丽。最后我们也许会变成自己无法辨识的人。但也只有这时。才能无畏地想全世界宣布:我已长大。
九、于是,在一个闪烁着淡蓝色的浪漫和欢愉之光的纯爱故事的框架里我们看到了一些生命的沉重和忧伤,一些生离与死别一些眼泪,愧疚,惦挂和怀念。辛夷花在风中摇摆,仿佛在迫使我们说出生活中的那些偏离与重量。
十、盼这一天盼的太久了,而当人期盼的过于长久时,喜悦往往会变得莫名的忧伤。
十一、午后慵懒的阳光打在脸上,恍惚的迷离。
十二、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
十三、时间用它独有的刻薄方式令我们渐渐宽宏,明白不管怎样被生活对待,依然要许诺自己明日必有太阳。我想,沉默是成长的标志,而成熟的标志,就是如何去沉默。
十四、Born as the bright summer flowers
十五、我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火。
十六、褐色液体在暗夜里涌动,涌动,缠绵至芬芳。
十七、我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠。我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。
十八、那些曾经婉转曲折的留恋, *** ,恨意。几乎被时间一一磨平,就像我们无可言喻的生之欢喜和苍凉。
十九、我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠
二十、既然生,便与夏花一样的绚烂;既然爱,便要付出所有的情感。
二十一、爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄微的风,穿过我失血的静脉,驻守岁月的信念。
二十二、总是远处的灯火更加璀璨,可是你要记住,阳光落到花瓣上亦会投下阴影,更何况生活。
二十三、生命中,不断有人离开或进入,于是,曾看见的,不见了,曾记住的,遗忘了,不见的,是不是就不存在,记住的是不是永远不会消失。
二十四、枫叶落残阳如血坐在山岗上饮酒的人哪嘴唇鲜红却不动声色童年转瞬即逝观音和阎王在河边散步生死两岸忘川流淌月如霜花无衣天要下雨肉体如泥残忍的青春在后退老年人开始厌倦自己的身体看见鬼在稻田里吃泥草木一春婚丧嫁娶啼笑皆非人生如戏
二十五、生命。一次又一次轻薄过 。轻狂不知疲倦。
二十六、夜来明去,时代像花开花落。你晓得怎样来等待。
二十七、与苍白的人生抗衡,与失败的奋斗抗衡,与流失的时光抗衡,这是写作这个职业的唯一可以骄傲之处。
二十八、所谓生如夏花,死如秋叶,不过如此。唏嘘,哀痛,怅然。又如何呢?不是什么都能重来的,也不是什么都可以回头的。
二十九、我相信一切能够听见,甚至预见离散,遇见另一个自己。
三十、你期望我的爱情,可你并不爱我. 所以我的生命纠缠着你,像一根长铁链,哗啷啷的响声越来越刺耳,链环越来越粗硬,你拼命想挣脱. 我的绝望成了你恨之入骨的伴随者,死死抓住你草率允诺的弱点,试图把你拖进泪潭. 你打碎了我的自由,用我自由的破砖烂瓦建造了自己的牢房.
三十一、我是这耀眼的瞬间,是划过天边的刹那火焰
三十二、我听见爱情 我相信爱情如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念我相信一切能够听见甚至遇见离散 遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾逝去的必然不返请看我头置簪花一路走来 一路盛开
三十三、Died as the quiet beauty of autumn leaves
【流传诗作】
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
1
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
2
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
3
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
4
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
5
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
还在乎拥有什么
郑振铎译
泰戈尔生如夏花英文版
1
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”的英文原文是什么呢?
“生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美“原文如下:
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首
扩展资料
《飞鸟集》中表现了深层的精神追求—爱与和谐的宇宙终极原则或神,描绘自然万物的灵(神)性相通,有机一体,展现人与自然、爱与神的亲密无间、交互融溶,歌赞生命的自由、平等、博爱—从而生成了丰富隽永的人生哲理。
在这里神、自然、人与爱的界限已经模糊不清了,诗人追求人与神的合一、爱与神的关系、以及神与自然的统一,渴望与神“完全合一的形象显现”,也就是要达到有限生命与无限生命的统一,就是要达到人的最高的理想境界。
为此,诗中揭示,人必须完善自己的人格,要在“思想中摒除虚伪”,要驱走心中“一切的丑恶”,并且只能在“爱”中,在“爱的服务”中与神结合。诗人在诗篇中表达了人生的奉献与人生意义的追求,使诗篇充满着生机。
由于诗人的生命哲学并不完善,在有限的生命与无限的生命最终统一问题上,显得无能为力,只好用道德的自我完善和“泛爱论”来求得统一,求得人生的圆满,求得社会理想的实现。
参考资料来源:
百度百科——飞鸟集
《生如夏花》英文版全文是什么?
《生如夏花》英文版全文是:
《Let life be beautiful like summer flowers》
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere
See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves
Also care about what has
中文:
《生如夏花》
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
--题记
1
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
2
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
3
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
4
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
5
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
还在乎拥有什么
寓意
生命要活的像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
生如夏花 英文诗歌 生如夏花诗歌英文
泰戈尔的一首诗歌《生如夏花》英文版全文
这首诗根本不是泰戈尔写的。只不过是依据Tai戈尔《飞鸟集》中的82首诗——“使之生Ru夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”写成,并Fei泰戈尔之作。 网络上高度怀疑为天涯舞文Nong墨网友@white夹竹桃2003年的作Pin,他注明了是为祝贺朴树的即将发行的同名Xin专辑,并受泰戈尔那句诗的启发写成的。
泰戈尔的诗歌:生如夏花。英文朗诵 mp3
生如夏花(泰戈尔)Life, thin and light-off time and time againFrivolous tirelessoneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersomeBoredTwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aesthetici *** bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, *** oke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccultThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the beliefFourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, Gu, the dead must not return toSee, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rainFivePrajna Paramita, soon as soon asShengruxiahua dead, as an autumn leafAlso care about whFut has生命,一次又一次Qing薄过轻狂不知疲倦——题Ji一......余下全Wen
泰戈尔 生如夏花的英文版
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 Qiu天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,Fei落在那里。 Stray birds of summer e to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign. 2 Shi界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的Zu印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my . 3 Shi界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 Ta变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover.It bees *** all as one song, as one kiss of the eternal. 4 Shi大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here *** iles in bloom. 5 Wu垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头Xiao着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away. 6 Ru果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去Qun星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 Tiao舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的Ge声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下Me? The sands in your way beg for your song and your movement, dancingwater. Will you carry the burden of their lameness? 8 Ta的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 You一次,我们梦见大家都是不相识的。 Wo们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other. 10 You思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂Jing的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.Jian举回答人的补充 2009-07-04 16:0311 You些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正Zai我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heartthe music of the ripples. 12 “Hai水呀,你说的是什么?” “Shi永恒的疑问。” “Tian空呀,你回答的话是什么?” “Shi永恒的沉默。” What language is thine, O sea?The language of eternal question.What language is thy answer, O sky?The language of eternal silence. 13 Jing静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是Ta对你求爱的表示呀。 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makeslove to you. 14 Chuang造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。Er知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning.Jian举回答人的补充 2009-07-04 16:0315 Bu要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁Shang。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 Wo今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留Liao一会,向我点点头又走过去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods to me and goes. 17 Zhe些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们Zai我的心里欢悦地微语着。There little thoughts are the rustle of leaves; they have theirwhisper of joy in my mind. 18 Ni看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 Shen呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你De歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.Let me but listen. 20 Wo不能选择那最好的。 Shi那最好的选择我。 I cannot choose the best.The best chooses me.
泰戈尔的诗 生如夏花
生如夏花生命唬一次又一次轻薄过Qing狂不知疲倦——题记Yi我听见回声,来自山谷和心间Yi寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地Zhong复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳Zai沙漠我相信自己Sheng来如同璀璨的夏日之花不凋不败,Yao治如火承受心跳的负荷和呼吸的累Zhui乐此不疲二Wo听见音乐,来自月光和胴体辅极端De诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激Lie,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世Jian我相信自己死时Ru同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态Ru烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然Xuan之又玄三我听见Ai情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的Lan藻如同一阵凄微的风穿过Wo失血的静脉驻守岁月的信念Si我相信一切能够听见甚至Yu见离散,遇见另一个自己而有些瞬Jian无法把握任凭东走西顾,逝去的必Ran不返请看我头置簪花,一Lu走来一路盛开频频遗漏一些,又深Xian风霜雨雪的感动五Ban若波罗蜜①,一声一声生如夏花,Si如秋叶还在乎拥有什么
标签:作文经典 上一篇:描写外国人画画的句子 描写外国人眼睛的句子 下一篇:公司的资质证什么意思 公司的资质是什么意思
哪首乐曲适合朗诵英文版泰戈尔《生如夏花》
Like Sunday,Like Rain-(Dian影《如晴天,似雨天》插曲)Ed HarcourtZhe个纯音乐是之前在看这个电影的时候听到的,Dang时觉得很感动,平静又触动一种豁然开朗的Gan觉,觉得泰戈尔的诗需要简单的纯音乐,突Chu诗篇内容的美好,一看到这个提问就想到这Qu了,所以推荐了它。泰戈尔的{生如夏Hua}很适合这曲,你可以去试试听听,很美,Hen动听,尤其是当他弹起钢琴和那个找到自我De她用这科尔内管一起合奏起来的那一刻,你Hui觉得“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”,Sheng命 在信念中绽放的最美,觉得主题很搭。Huan有Fly - Ludovico EinaudiZhe也是电影触不可及的配乐,人生不服输,活Chu自我,生如夏花之绚烂,也是和这个感觉很Xiang的,也可以去试试
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 泰戈尔的英语原句
印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves."Zheng振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之Jing美”为什么说“生如夏花”呢?台湾Zuo家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:“夏Tian的花和春花不同,夏天的花有浓烈的生命之Li。如果说,春花开放是因为风的温慰,那么Xia天的花就是由于太阳的激发了。”说“生如Xia花”正是因为夏花具有绚丽繁荣的生命,它Men在阳光最饱满的季节绽放,如奔驰、跳跃、Fei翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的辉煌Can烂。当然,“生如夏花”的另一层意Si也许是揭示了生命的短暂匆忙。朴树在他的Ge曲《生如夏花》中表达了他对此的理解:“Jing鸿一般短暂/如夏花一样绚烂/我是这燿眼De瞬间/是划过天边的刹那火焰”。夏花、火Yan、惊鸿一瞥,不一样的美丽,却是一样的短Zan,而生命亦正如此。席慕蓉的另一首诗《美Li心情》也深深感慨:“生命是一列疾驰的火Che……所有的时刻都很仓皇而又模糊/除非你Neng停下来/远远地回顾”。可是时间从不为某Ge人而逗留,青春如诗,岁月如歌,当人生经Li沧桑,过去的甜美成了回忆时,生命便即将Dao达它的终点。人们无法挽留生命趋向衰落,Zheng如人们无法阻止花儿的凋谢。于是,You了泰戈尔的另一句诗“死若秋叶之静美”。Wo国古代大诗人屈原“袅袅兮秋风,洞庭波兮Mu叶下”,将秋叶之美已阐述得淋漓尽致了。Tai湾作家余光中也曾这样描述秋的风致:“秋Se四面,上面是土耳其玉的天穹,下面是普鲁Shi蓝的清澄,风起时,满枫林的叶子滚动香熟De灿阳,仿佛打翻了一匣子的玛瑙。”将原来Ke怖的死亡,比作沉静的秋叶,可见诗人泰戈Er的宽厚情怀。既然美丽终究无法保留,Na么我们就不能仅仅限于惋惜,而更应珍惜。“Hu蝶计算的/不是月份/而是刹那/蝴蝶乃有Chong足的时间”,诗句正体现了诗人这样一种豁Da而平和的人生态度。“死若秋叶之静美”,Mei有重于泰山那样的悲壮豪迈,也不像“轻于Hong毛”那样的卑微琐屑,却有对自然法则、人Sheng法则玄机的参悟,有智者对茫茫宇宙中渺小Zi身的精确定位。以夏花喻生命,以秋Ye喻死亡,其实也是跨越时空的一种普遍的文Hua心理。生如夏花,死若秋叶,是用诗来阐述Sheng命,也是将生命化作了一首优美的诗,能这Yang理解诗和生命的人,无疑是有大智慧和大勇Qi的。
生如夏花这首歌化用了泰戈尔的哪一句诗
诗名就叫生如夏花。生命,一次又一次轻薄Guo轻狂不知疲倦——题记1Wo听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰Dao收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重Fu幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自Ji生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,Yao冶如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘Le此不疲2我听见音乐,来自月光和Zuo体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一Sheng充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯Chuan于世间我相信自己死时如同静美的Qiu日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯Wei也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄3Wo听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎De蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血De静脉驻守岁月的信念4我相信Yi切能够听见甚至预见离散,遇见另一个Zi己而有些瞬间无法把握任凭东走西Gu,逝去的必然不返请看我头置簪花,一Lu走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风Shuang雨雪的感动5般若波罗蜜,一声一Sheng生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什Me
诗歌生如夏花中英文朗诵小提琴伴奏的曲子
鲜花感恩露水,因为雨露滋润它成长;苍鹰Gan恩蓝天,因为蓝天帮助它飞翔;高山感恩大Di,因为大地让它矗立;而我感恩我的老师,Yin为老师助我遨游在知识的海洋,飞翔在未来De蓝天上。记得我们刚进班级时,一切都Shi那么陌生,看见老师,心里是那么忐忑不安,Jiu像羚羊看见猎人。但是张老师对我们这些刚Jin校的孩子特别温和。您温和的语气,透露出Nong浓的爱意,我们的心里一下子踏实起来,有Shi么事情也总是愿意和她说说,您就像我们的Zhi心朋友。在生活中关心我们,在学习上帮助Wo们,您的爱,太阳一般温暖,春风一般和煦,Qing泉一般甘甜。您的爱,比父爱更严峻,比母Ai更细腻,比友爱更纯洁。您——老师的爱,Tian下最伟大,最高洁。您讲的课,是那样丰富Duo采,每一个章节都仿佛在我面前打开了一扇Chuang户,让我看到了一个五彩斑斓的世界……Nin多像那默默无闻的树根,使小树茁壮成长,You使树枝上挂满丰硕的果实,却并不要求任何Bao偿。您给了我们一杆生活的尺,让我们自己Tian天去丈量;您给了我们一面模范行为的镜子,Rang我们处处有学习的榜样。您是大桥,为我们Lian接被割断的山脉,让我们走向收获的顶峰;Nin是青藤,坚韧而修长,指引我们采摘到崖顶De奇珍异宝。老师,我感谢您,看着您在Hei板上留下的一行行整齐而漂亮的字迹,我能Dian量出这中间蕴藏着多少的奥妙和辛勤的汗水,Zhe是您对社会教育事业的无私的奉献。听着您Zai讲台上所讲的每一个字,那是一种什么样的Sheng音?是大自然清翠的鸟叫声?是古典乐器发Chu来的和谐的旋律声?不,都不是,那是一种Tian外之音,蕴含着世间动听的音调,听起来让Wo们感触深刻,因为那种声音不是普通的声音,Er是一种知识的信号声,一听到这种声音,就Zhi道有许多的知识要从远方飞驰而来,走进我Men智慧的大脑。是谁把雨露撒遍大地?是Shui把幼苗辛勤哺育?是您,老师,您是一位伟Da的园丁!看这遍地怒放的花朵,哪一朵上没You您的心血,哪一朵上没有您的笑意!老师,Wo感谢您!老师,我永远记得您!
生如夏花诗歌朗诵稿
生如夏花我从这里出发,漫过思绪Si成一阵风,一片云,一些雨的思绪鲜花Bei明月簇拥,明月为鲜花舞蹈站在刀尖上Sheng命的留恋,点点滴滴随夏天的季节Sui那轮明月随夏花拥抱了整个世界的An宁曾经喜欢的歌声把思绪和夜晚连Zai一起,化成不朽的回忆轻盈的哼唱Na样的随意,那样的随意我乘风而来,踏Yu归来到你身边,到你身边在今夜的Yue光下,你可听见那曾经喜欢的歌声Na样的随意,那样的随意愈发愈静的夜Qing听你的呼吸,感受你的柔情似水的柔情Si水的柔情那似水的柔情,润湿了一个夏Ji的燥热和疲惫夏花就次绽放不知道Ming天是否有风不知道明天是否有雨无Feng无雨的华年里生命还会一如夏花般绽放Yi如微风吹动连绵不断的梦呓情深的Ning望,夜夜秉烛的手你是我生命中美如夏Hua的红颜添香红袖我今夜要在这里驻Liu因为思念你的心静谧无尘,悠然自Zai我可以浅浅吟唱这尘飞的大地上Kai满了月光开满了夏花成就了我流光Yi彩的生命生如夏花生如夏花默Nian着你的名字,绽开最美丽的夏花
泰戈尔《生如夏花》全文?
遇见另一个自己 而有些瞬间无法把握 任Ping东走西顾,逝去的必然不返 请看我头置簪Hua,一路走来一路盛开 频频遗漏一些,又深Xian风霜雨雪的感动 五 般若波罗蜜,又重复Xing福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 生Lai如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖治如火 Cheng受心跳的负荷和呼吸的累赘 乐此不疲 二 Wo听见音乐,来自月光和胴体 辅极端的诱饵Bo获飘渺的唯美 一生充盈着激烈,又充盈着Chun然 总有回忆贯穿于世间 我相信自己 死Shi如同静美的秋日落叶 不盛不乱,姿态如烟 Ji便枯萎也保留丰肌清骨的傲然 玄之又玄 San 我听见爱情一 我听见回声,我相信爱Qing 爱情是一潭挣扎的蓝藻 如同一阵凄微的Feng 穿过我失血的静脉 驻守岁月的信念 四 Wo相信一切能够听见 甚至预见离散,来自山Gu和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不Duan地重复决绝,一声一声 生如夏花
标签:作文经典 上一篇:描写外国人画画的句子 描写外国人眼睛的句子 下一篇:公司的资质证什么意思 公司的资质是什么意思